close
《是誰在鬼扯》醫學類(5)沒有呼吸心跳
「沒有呼吸心跳」,救護人員回應記者。
「沒有呼吸心跳」的意思是呼吸心跳皆無。可讓人疑惑的是,人有沒有可能「有呼吸沒心跳」或「有心跳沒呼吸」?
「呼吸」是吸入含氧氣體,而「心跳」能將氧氣送至腦部,若呼吸心跳停止,腦細胞缺氧逾4~6分鐘將會死亡。「沒有呼吸」與「沒有心跳」,都是在表達一個相同的意義,即,傷患正在缺氧狀態。
「呼吸」與「心跳」是生命共同體,因為不論呼吸先停還是心跳先停,二者將在極短時間內接續發生,因這個特性醫學上常合稱「心肺功能停止」或「心肺衰竭」,這或導致救護人員習慣說「沒有呼吸心跳」這種怪語法。
據衛服部估計,台灣每年約有2萬人在送到醫院前心跳停止。早期許多病患以「DOA(dead on arrival,到院前死亡)」之名進入醫院,但在急救治療後好轉清醒,因而現在院外已不輕易宣稱「死亡」,而是根據實況稱OHCA (out-of-hospital cardiac arrest,院外心搏停止)。
人雖能以意志閉氣上百秒,但在昏迷的前提下,救護人員抵達時,不會出現「有呼吸沒心跳」或「有心跳沒呼吸」的情形。所以,「沒有呼吸」與「沒有心跳」,只要擇一表述即可。
純就排列組合的觀點,「呼吸」與「心跳」是兩個變項,分別敘述則沒有疑慮,合稱則會產生許多的可能,「有呼吸有心跳」、「有呼吸沒心跳」、「沒呼吸有心跳」、「沒呼吸沒心跳」;若再納入時間因子,又有「先沒呼吸後沒心跳」、「先沒心跳後沒呼吸」的情況,讓人好亂亂。
用「心跳」來表述「循環徵象」會比「呼吸」好,因為人可以假裝沒呼吸,但無法假裝沒心跳。因此,何不說「沒有心跳」即可,也不至於會有人白目地問「那還有呼吸嗎?」有呼吸而沒心跳,這恐怕連殭屍也做不到。或者簡單地說「沒有生命跡象」,雖然不嚴謹,但一般人會懂的。
救護人員喊著「OHCA!」,卻用中文說「沒有呼吸心跳」,看來是畫蛇添足了。
全站熱搜
留言列表